Powered By Blogger

Tuesday, February 5, 2013

잡화 Accessories

우산을 쓰다 ~to put up  an umbrella
우산을 펴다 ~to open an umbrella
우산을 접다 ~to close an umbrella
양말을 신다 ~to put on one's socks
양말을 벗다 ~to take off one's socks

영어 속담 99

#영어 속담 99 (*표시는 중요한 것들임)

**1. Birds of a feather flock together. (같은 깃털의 새는 같이 모인다: 유유상종) (People of the same type seem to gather together)

2. In unity there is strength. (협동하면 힘이 있다: 뭉쳐야 산다) (A group of people with the same goals can accomplish more than individuals can)

3. It takes two to tango. (탱고를 추려면 두 사람이 필요하다: 손바닥도 마주쳐야 소리난다.) (When two people work as a team, they are both responsible for the team's success and failures)

**4. A man is known by the company he keeps. (사람은 친구에 의해 알려진다: 친구를 보면 그 사람을 안다) (a person is believed to be like the people with whom he or she spends time)

5. Misery loves company. (비참함은 동료를 사랑한다: 비참한 사람이 다른 비참한 사람을 보면 마음이 놓인다) (Unhappy people often get satisfaction from having others share their misery)

6. There's no place like home. (집과 같은 곳은 없다) (A person is happiest with his or her family and friends)

**7. Too many cooks spoil the broth. (너무 많은 요리사가 국을 망친다: 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다) (Too many people trying to take care of something can ruin it)

**8. Two heads are better than one. (머리 둘이 하나보다 낫다: 혼자의 생각보다 여러이 생각하는 것이 좋다) (Two people working together can solve a problem quicker and better than a person working alone)

9. Two's company, but three's a crowd. (둘이면 좋지만 셋은 좋지 않다. 쌍쌍은 다른 사람이 끼어드는 것을 싫어한다) (Couples often enjoy their privacy and dislike having a third person around)

10. An apple a day keeps the doctor away. (하루에 사과 하나는 의사를 멀리한다.) (Eating an apple every day helps a person to stay healthy)

11. Do as I say, not as I do. (내가 마라는 대로 해라. 내가 하는대로 하지 말라) (Follow my advice, but don't follow my example)

12. If you can't beat them, join them. (이길 수 없으면, 합류해라) (If you can't defeat your opponents, join forces with them)

13. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. (열이 견기디 힘들면, 부엌 밖으로 나가라) (If you can't tolerate the pressures of particular situation, remove yourself from that situation)

14. Leave well enough alone. (그 정도면 됐으니 건드리지 말라) (Don't try to improve something that is already satisfactory)

**15. Look before you leap. (뛰기 전에 살펴라) (Consider all aspects of situation before you take any action)

**16. Make hay while the sun shines. ( 태양이 빛날 때 건초를 만들어라: 쇠뿔은 단김에 빼라) (Take advantage of an opportunity to do something)

**17. Strike while the iron is hot. (16번과 같음) (Act at the best possible time)

18. The way to a man's heart is through his stomach. (남자의 사랑을 얻는 방법은 남자의 위를 통해서다. 남자는 좋은 음식을 해주면 좋아한다.) (The way to gain a man's love is by preparing food that he enjoys)

**19. When in Rome do as the Romans do. (로마에 가서는 로마의 법을 따라라) (When traveling, follow the customs of the local people)

**20. All that glitters is not gold. (반짝인다고 다 금은 아니다) (Some things are not as valuable as they appear to be)

21. Curiosity killed the cat. (호기심이 고양이를 죽였다: 호기심이 많으면 좋지 않다) (It is dangerous to be curious)

**22. Don't bite off more than you can chew. (씹지도 못할 것을 괜해 많이 물지 말라: 일을 너무많이 떠 맡지 말라) (Don't assume more responsibility than you can handle; don't be overconfident)

**23. Don't bite the hand that feeds you. (너에게 먹이를 준 손을 물지 말라: 배은망덕 하지 말라) (Dont' hurt someone who takes care of you)

**24. Don't count your chickens before they're hatched. (병아리가 깨어 나오기 전에 세지 말라) (Don't plan on the successful results of something until those results actually occur)

**25. Don't cry over spilt milk. (없질러진 우유를 놓고 울지 말라) (Don't grieve about having done something that cannot be undone)

**26. Don't judge a book by its cover. (책 표지를 보고 책을 판단하지 말라) (Don't form an opinion about something based on appearance alone)

27. Don't judge a man until you've walked in his boots. (그 사람의 신발을 신고 걸어보기 전에는 그 사람을 판단하지 말라: 그 사람의 입장이 되어보지 않고는 그 사람을 판단하지 말라) (Don't criticize a person until you've tried to do the things he or she does)

**28. Don't look a gift horse in the mouth. (선물로 들어 온 말의 입을 보지 말라: 선물을 괜히 흠잡지 말라) (Don't complain about something that is given to you)

**29. Don't put all your eggs in one basket. (모든 달걀을 한 바구니에 담지 말라: 위험을 분산시켜라.) (Don't risk losing everything at once)

**30. Don't put off for tomorrow what you can do today. (오늘 할 일을 내일로 미루지 말라) (Don't unnecessarily postpone doing something)

31. A miss is as good as a mile. (조금 빗나간 것은 1 마일 빗나간 것이나 마찬가지다: 입학 시험 등에서 60점이 커트라인 이라면 59점 맞은 사람이나 10점 맞은 사람이나 마찬가지라는 뜻. 이것을 우리나라 속담 책에 50보 백보라고 해설해 놓은 곳이 있는데, 이는 잘못임) (Losing by a narrow margin is no different than losing by a wide margin)

32. The road to hell is paved with good intentions. (지옥에 가는 길은 좋은 의도로 포장되어 있다: 의도가 좋다고 해서 좋은 결과가 나오는 것은 아니다) (Good intentions don't always lead to good actions)

**33. Where there's smoke, there's fire. (연기 있는 곳에 불이 있다: 아니 땐 굴뚝에 연기나랴) (When there is evidence of a problem, there probably is a problem)

34. The first step is always the hardest. (첫 걸음이 가장 어렵다: 시작이 어렵다) (The most difficult part of accomplishing something is getting started)

35. Forewarned is forearmed. (미리 경고를 받는 것은 미리 무장하는 것이다) (Being warned about something before it happens allows a person to prepare for it)

**36. He who hesitates is lost. (망서리는 자는 망한다) (A person who doesn't act decisively is unlikely to succeed)

**37. If at first you don't succeed, try, try again. (처음에 성공하지 못한다해도, 되풀이 해서 노력하라.) (Persevere until you reach your goal)

**38. Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니다) (Most inventions are created to solve a problem)

**39. No pain, no gain. (수고 없이 획득없다) (Nothing can be accomplished without effort)

**40. Nothing ventured, nothing gained. (모험없이 획득없다) (You can't achieve anything if you don't try)

**41. The pen is mightier than the sword. (문이 무보다 강하다) (The written word is more powerful than physical force)

**42. Practice makes perfect. (연습이 완벽하게 만들어 준다) (Doing something many times improves one's skill at it)

**43. Rome wasn't built in a day. (로마는 하루 아침에 이루어지지 않았다) (Important things do not happen overnight)

**44. The squeaking wheel gets the oil. (삐걱 거리는 바퀴가 기름을 얻는다: 웃는 아이 젖준다.) (Those who complain the loudest get the most attention)

45. You're never too old to learn. (아무리 늙어도 배울 수 있다.) (A person can learn at any age)

**46. Beggars can't be choosers. (거지는 선택자가 될 수 없다: 얻어 먹는 놈이 이것저것 가리랴) (When a person has nothing, he or she must accept whatever help is offered)

47. Clothes do not make the man. (옷이 사람을 만드는 것이 아니다: 겉만 보고 판단하지 말라) (A person should not be judged by the clothes he or she wears)

48. A leopard cannot change his spots. (표범은 점을 바꿀 수 없다: 사람의 성격은 못 바꾼다) (A person cannot change his or her basic character once it has been formed)

49. Man doesn't live by bread alone. (빵만으로 살 수 없다) (People's psychological needs as well as their physical needs must be satisfied if they are to live)

50. Money does not grow on trees. (돈이 나무에서 자라는 것이 아니다: 돈 벌기 어렵다) (Money is not easily obtained)

**51. One swallow does not a summer make. (제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 아니다: 섣불리 판단하지 말라.) (One piece of evidence is not enough to prove something)

52. Too many chiefs, not enough Indians. (족장은 너무 많고, 인디안은 별로 없다: 시키는 놈은 많고, 일할 놈은 많지 않다) (Too many people are giving orders, and not enough people are following orders)

**53. You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (말을 물가에 끌고 갈 수는 있어도 물을 마시게 할 수는 없다) (You can propose a course of action to someone, but you can't force that person to accept it)

**54. You can't have your cake and eat it too. ( 당신은 케이크를 가지고 있기도 하고, 먹기도 하고 두 가지를 다 할 수는 없다: 한 가지만 택해라) (You can't enjoy the advantages of two conflicting activities at once)

**55. You can't teach an old dog new tricks. (늙은 개에게 새 기술을 가르칠 수 없다: 노인의 생각을 바꿀 수 없다.) (Elderly people can't change their behavior or learned anything new)

56. An apple doesn't fall far from the tree. (사과는 나무에서 먼 곳에 떨어지지 않는다: 부전자전) (Children take after their parents)

**57. Barking dogs seldom bite. (짓는 개는 물지 않는다: 큰 소리치는 놈 무섭지 않다) (People who threaten others usually do not hurt them)

58. Better a live coward than a dead hero. (죽은 영웅보다 살아 있는 겁쟁이가 낫다) (It's better to run from a life-threatening situation than to fight and risk being killed)

59. A fool and his money are soon parted. (바보와 돈은 곧 헤어진다: 바보는 재산을 곧 날린다) (a foolish person quickly spends his or her money on worthless things)

**60. He who laughs last, laughs best. (최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는 자다: 최후의 승자가 진짜 승자다) (The person who succeeds in making the last move has the most fun)

61. Old habits die hard. (오래된 습관은 잘 죽지 않는다) (It is very difficult to change an established pattern of behavior)

**62. One man's meat(gravy) is another man's poison. (어떤 사람에게 고기가 되는 것은 다른 사람에게는 독이 된다) (What is pleasing to one person may not be pleasing to another)

63. The spirit is willing, but the flesh is weak. (정신은 하자고 하는데, 살은 약하다: 마음은 청춘인데 몸이 말을 듣지 않는다) (A person's body is not always as strong as his or her mind)

64. There is not honor among thieves. (도둑 세계에는 명예는 없다) (One dishonest person cannot trust another)

65. There's more than one way to skin a cat. (고양이 껍질을 벗기는 방법에는 한 가지 이상이 있다: 방법은 여러가지다) (There are many ways to achieve a goal)

66. There's no fool like an old fool. (바보 노인보다 더 바보는 없다: 노인이 바보짓을 하면 더 바보같다) (A foolish act seems even more foolish when performed by an older person, who should have a lot of wisdom)

67. Variety is the spice of life. (다양성이 삶의 향료다: 다양한 삶이 좋다) (Differences and changes make life enjoyable)

68. When the cat's away the mice will play. (고양이가 멀리가면 쥐가 논다) (Some people will misbehave when they are not being watched)

69. Absence makes the heart grow fonder. (눈에 보이지 않으면 더욱 보고 싶다) (People often feel more affectionate toward each other when they are apart)

**70. Beauty is in the eye of the beholder. (아름다움은 보는 사람의 눈에 있다.) (What seems ordinary or ugly to one person might seem beautiful to another)

**71. Blood is thicker than water. (피는 물보다 진다하) (Members of the same family share stronger ties with each other than they do with others)

72. Familiarity breeds contempt. (친숙함은 멸시를 낳는다: 사람이 오냐오냐하면 기어오른다) (When you know people well you will discover their weaknesses and you may come to scorn them)

**73. A friend in need is a friend indeed. (어러울 때 친구가 진짜 친구다) (a true friend will help you in a time of trouble)

74. A friend who shares is a friend who cares. (서로 나누어 갖는 친구가 진정한 친구다) (A true friend unselfishly shares what he or she has)

75. Imitation is the sincerest form of flattery. (모방이 가장 진실된 아첨의 형태이다: 그 사람처럼 따라하는 것이 그 사람을 존경하고 있음을 보여주는 것이다.) (Trying to be like someone is the most genuine way of praising that person)

76. Love is blind. (사라은 눈멀었다) (One sees no faults in the person one loves)

**77. Actions speak louder than words. (행동이 말보다 더 큰 소리로 말한다: 말보다 행동이 중요하다) (People's actions are more convincing than their words are)

**78. Better late than never. (하지 않는 것 보다는 늦더라도 하는 것이 낫다) (It's better to do something late than not to do it at all)

79. Better safe than sorry. (후회하기 보다는 안전한 것이 낫다) (It is better to choose a safe course of action than a risky one that could lead to regrets)

**80. A bird in the hand is worth two in the bush. (손 안에 있는 새 한 마리가 수풀 속에 있는 두 마리보다 낫다) (Something you already have is better than something you might get)

81. Charity begins at home. (자선은 집에서 시작된다: 가까운 사람부터 보살펴라) (One should take care of one's own family, friends, or fellow citizens before helping other people)

**82. Haste makes waste. (서두르면 낭비가 된다) (When one hurries too much, one is likely to do a poor job and have to waste time doing it over)

83. Love makes the world go round. (사랑이 세계를 움직인다) (When people show respect and consideration for one another, the world is a better place)

84. One good turn deserves another. (좋은 행동을 하면 그 만한 행동을 받을 값어치가 있다.) (A favor should be repaid with another favor)

85. You have to take the good with the bad. (성공뿐만 아니라 실패도 받아들여야 한다) (You must accept disappointment along with success)

**86. You reap what you sow. (뿌린대로 거둔다) (The amount of effort you put into something determines how much you will get out of it)

87. After the feast comes the reckoning. (잔치 뒤에는 계산이 따른다) (People must always pay the price of their excesses)

88. Bad news travels fast. (나쁜 소식이 빨리 퍼진다) (Reports of problems and misfortune spread quickly)

89. The best things in life are free. (인생에서 가장 좋은 것은 무료다) (The things that give a person the most happiness don't cost anything)

90. The bigger they are, the harder they fall. (더 크면 클수록, 더 무겁게 떨어진다) (the more important someone is, the more severe are the consequences of his or her failure)

91. Good things come in small packages. (좋은 것이 작은 꾸러미 안에 들어 있다) (small containers can hold objects of great value)

92. The grass is always greener on the other side of the fence. (울타리 저쪽이 항상 더 푸르러 보인다: 남의 떡이 커 보인다) (Another place or situation always appears to be better than your own)

93. Hindsight is better than foresight. (어떤 일이 끝난 뒤에 그 일을 생각해보는 것이 그 일이 일어나기 전에 생각해보는 것보다 더 명확하다) (People see and understand things more clearly after they've happened than before they've happened)

**94. It never rains but it pours. (비는 왔다하면 퍼붓는다: 좋은 일이나 나쁜 일은 연거퍼 닥친다) (Good and bad things tend to happen in groups)

95. Lightening never strikes twice in the same place. (번개는 같은 곳을 두 번 치지 않는다) (The same misfortune won't happen twice to the same person)

96. Might makes right. (힘이 정의다) (The stronger of two opponents will always control the situation)

**97. No news is good news. (무소식이 희소식이다) (If one does not hear the outcome of a situation, that outcome must be positive)

98. Nothing hurts like the truth. (진실만큼 사람을 아프게하는 것은 없다) (It is painful to discover an unpleasant truth about oneself)

99. Possession is nine-tenth of the law. (소유가 법의 10분의 9다: 가진 놈이 장땡이다) (The person who possesses something has the strongest claim to owning it)

Monday, February 4, 2013

슬플 대

* 슬플 때
I'm feeling rather sad. 저는 조금 슬픕니다.
I feel miserable. 저는 슬퍼요.
I'm not in a good mood. 기분이 좋지 않아요.
I'm depressed. 기분이 우울합니다.
I feel really down. 기분이 우울합니다.
I've got the blues. 기분이 우울합니다.

노여울 딴

노여울 때
That's awful! 끔찍해!
What a shame! 창피해!
How exasperating! 너무 약올라! (주) exasperate: 약오르게 하다, 노하게 하다, 악화시키다
That's enough of that! 이제 제발 그만두게나! I could have killed him. 그를 죽여버렸으면. I'm extremely unhappy about this. 이것은 몹시 불쾌해.
He got angry at me. 나는 나에게 화가 났다. She's furious. 그녀는 화가 나 있다 She's in a rage. 그녀는 격분하고 있다.

놀랄 때

* 놀랄 때
What a surprise! 놀랐는 걸!
That's amazing! 놀랍군!
That's incredible! 믿을 수 없어!
Incredible! 믿을 수 없어!
Well, I'll be damned! 어머나, 놀라워!
I was surprised to hear that. 그 말을 듣고서 너무 놀랐어요.
I was shocked by the accident. 그 사고에 충격을 받았습니다.
Are you kidding? 농담하시는 건가요? (주) kidding: kid의 진행형
Are you serious? 진정인가요?
That news to me. 그것은 금시초문인데요. Good! 좋아요!
That's great! 훌륭해요!
That's marvelous! 멋지네요!
That's terrific! 굉장하군요! (주)
terrific: 놀라운, 굉장한
Fantastic! 멋져요!
How exciting! 아주 재미있어요!
Sounds great! 굉장할 것 같아! (주)
sound: --하게 들리다, --할 것 같다

기쁠 때

* 기쁠 때

Very glad to hear it. 그 말을 들으니 정말 기쁩니다.
I'm pleased (or delighted) to hear that. 그 말을 들으니 기쁩니다.
I'm very glad to see you. 당신을 만나서 정말 기뻐요.
Sure, with my pleasure. 네, 좋습니다. Yes, I'd love to. 네, 좋아요.
Good idea! 좋은 생각이군요!
That would be nice! 멋질 거예요!

감사의 인사 표현

감사의 인사표현

Thank you very much. - 대단히 감사합니다.

Thank you for everything. - 모든 일에 감사드려요.

You've been a big help. - 큰 도움이 되었습니다.

Thank you for asking me. - 불러주셔서 고맙습니다.

I appreciate your kindness. - 친절에 감사드립니다.

How can I ever rapay you? - 어떻게 보답할 수 있을까요?

작별 인사 표현

작별 인사표현

Good bye. See you later. - 잘가세요. 나중에 봐요.

I hope to see you again. - 다시 뵙길 바랍니다.

I'll be seeing you again. - 다시 뵙겠습니다.

See you again soon. - 또 만나요.

See you. - 곧 또 만나요.

Take care of yourself. - 몸조심하세요.

Saturday, February 2, 2013

식당 주요 단어

식당
이탈리아 식당 ~ Itlian  restaurant
일본 식당 ~ Japanese restaurant
중국 식당 ~Chinese  restaurant
프랑스 식당 ~French  restaurant
멕시코 식당 ~Mexican  restaurant
인도 식당 ~Indian  restaurant
한국 식당 ~Korean restaurant

요리
전체요리 ~appetizer
주요리 ~main dish
후식 ~dessert
스프 ~soup
샐러드 ~salad
빵 ~bread
밥 ~rice
반찬 ~side dish
소고기 ~beef
돼지고기 ~pork
닭고기 ~chicken
해산물 ~ seafood
조개 ~shellfish
양고기 ~mutton
오리고기 ~duck
칠면조고기 ~turkey

조리 방법
끓인 ~boiled
석쇠에 구운 ~grilled
튀긴 ~fried
찐 ~steamed
다진 ~hashed
얇게 저민 ~cutlet
멀 익은 ~rare
적당히 익힌 ~medium
잘 익은 ~well-done

기내 주요 단어

기내

좌석 ~ seat
안전벨트 ~seatbelt
창기쭉 ~window seat
통로쭉 ~aisle seat
기내 선반 ~ overhead compartment
비상출구 ~emergency exit
화장실 ~lavatory
사용중 ~occupied
비었음 ~vacant
독서등 ~reding lamp
식사테이블 ~tray table
호출버튼~call button
기장 ~captain
승무원  ~flight attendant
기내식 ~in-flight meal
무료의 ~complimentary
구명조끼 ~life vest

입국신고서

입국신고서 ~immigration card
성 ~family name
이름 ~first (given) name
생년월일 ~ date of birth
국적 ~country of citizenship
성별 ~ sex(Male or Female)
여권번호 ~passport number
항공편 번호 ~airline and flight number
출발도시 ~city where you boarded
비자발급도시 ~city where visa was issued
발급날짜 ~date issued
주소 ~address
미국 ~the United States

공항 주요 단어

입국 심사

입국 심사  ~passport control
입국카드 ~entry card
여권~passport
방문목적 ~purpose of visit
관광 ~sightseeing
여행 ~travel
업무 ~business
유학 ~ study abroad
회마원 ~office worker
학생 ~student

공항

출발입구 ~departure gate
도착입구 ~arrival gate
탑승구 ~boarding gate
짐꾼 ~porter
카트 ~baggage cart
환전소 ~currency exchange booth
관광안내소 ~information desk
여행안내소 ~travel bureau

Korean Idioms with Meaning



*속담을 알면 영어가 즐겁다* 


A

*A bad workman always blames his tools.(서투른 무당이 장고만 나무란 다.) ⇒ An ill workman always quarrels with his tools.
* A bird in the hand is worth two in the bush.(남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다)
* A black ox has trod on his way.(그에게는 액운이 붙었다. = 그는 재난을 만났다.)
* A black hen lays a white egg.(개천에서 용 나다.)
* A burnt child dreads the fire.(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다; 쓰라린 경험은 언제까지나 잊혀지지 않는다)
* A cat has nine lives.(고양이는 목숨이 아홉이 있다. = 여간 해서 죽지 않는다.)
* A cat may look at a king.(고양이도 임금님을 볼 수 있다. = 누구나 그 나름의 권리가다.)
* Accidents will happen.(사고란 일어나기 마련이다)
* Actions speak louder than words.(행동은 말보다 미덥다.)
* A crow is never whiter for washing herself often.(원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)
⇒ A crow is never white though being washed several times.
(아무리 씻어도 까마귀는 희어지지 않는다 = 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)
* A drowning man will catch[grasp] at a straw.
(물에 빠진 자는 지푸라기라도 잡는다.) ⇒ A drowning man plucks at a straw.

* Adversity makes men, but prosperity makes monsters. (苦生은 사람을 만들고 安逸은 괴물을 만든다.)
* Advise with your pillow. (하룻밤 곰곰이 생각해 보아라.)
* A fat chicken makes a lean will. (입이 사치해지면 의지가 약해진다.)
* A fog cannot be dispelled with a fan. (혼자 힘으로 대세를 막을 수 없다.)
* "After you" is good manners. (양보하는 것이 좋은 예절이다.)
* A fool's bolt is soon shot. (어리석은 놈은 걸핏하면 제 밑천을 털어 놓는다.)
* A friend in need is a friend indeed. (곤경에 빠졌을 때의 친구야말로 참다운 친구이다.)
* After a storm comes a calm. (폭풍이 지난 뒤에 고요가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳는다.) = After rain comes fair weather. (비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 苦盡甘來.) = After pain comes joy.
* After us[me] the deluge! (나중에야 어찌 되건 알 바 아니다
= 나 없는 뒤에야 홍수가 지든 말든 내 알 바 아니다.) *deluge: 대 홍수
* A good appetite is a good sauce. (시장이 반찬)
* A good beginning makes a good ending. (시작이 좋으면 끝도 좋다.)
* A good medicine tastes bitter. (좋은 약은 입에 쓰다.)
* A good neighbor is better than a brother far off. (이웃 사촌.)
* A home having no child is like as the earth having no sun. (집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양 없는 거와 같다.
* A hungry ass eats any straw. (주린 당나귀는 짚을 가리지 않는다. 시장이 반찬이다).
* A journey of a thousand miles begins with a single step. (천리 길도 한 걸음부터.) ⇒ Step by step one goes a long way.
* A large fire often comes from a small spark. (큰 불은 가끔 조그만 불덩이에서 일어난다.)
* A leopard cannot change his spots. (표범은 자기의 반점을 바꿀 수 없다, 세살 버릇 여든 간다.)⇒ Can the leopard change his spots?
* A little is better than none. (조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다.)
* A little learning is a dangerous thing. (섣불리 아는 것은 위험한 일이다.) ⇒ A little knowledge is dangerous.
* A little pot is soon hot. (작은 냄비는 쉬 뜨거워진다; 소인배는 당장 화를 낸다.)
* A living ass is better than a dead doctor. (죽은 哲人보다 살아있는 못난이가 더 낫다.)
* A loaf of bread is better than the song of many birds. (金剛山도 食後景.) ⇒ The belly has no ears.
* All arts grow out of necessity. (모든 예술은 필요에서 생긴다.)
* All great song has been sincere song. (진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.)
* All his geese are swans. (자기 것이라면 거위도 모두 백조로 보인다 ;자기 것을 지나치게 자랑한다.)
* All is fair in love and war. (사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.)
* All is fish that comes to the net. (그물에 걸리는 것은 모두 물고기) ⇒ All is grist that comes to his mill.
(그는 무엇이든 이용한다; 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다).
* All is not gold that glitters. = All that glitters is not gold. (반짝인다고 다 금은 아니다.)
* All is well that ends well. (끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다.)
* All roads lead to Rome. ( 모든 길은 로마로 통한다. 즉, 어떤 목적을 달성하는 데에는 다양한 방법이 있음을 강조하는 말로 모든 일의 궁극적인 귀결은 같다.)
* All that glitters is not gold. (번쩍인다고 모두 금은 아니다.)
* All work and no play makes Jack a dull boy. (열심히 일하고 열심히 놀아라 = 공부할 때 공부하고 놀 때 놀아라.)
* A man is as old as he feels, and a woman is as old as she looks.(남자의 나이는 생각, 여자의 나이는 얼굴)
* A man is known by the company he keeps. (사귀는 친구를 보면 그 사람의 됨됨이를 알 수 있다.)
* A man is more or less what he looks. (사람은 대체로 외모대로다.)
* A man is not good or bad for one action. (한가지 일로 사람의 좋고 나쁨을 판단하지 못한다.)
* A man of many talents. (八方美人.)
* A miss is as good as a mile. (오십 보 백 보.)
* An Englishman's house is his castle. (영국 사람의 집은 성이다. = 남의 침입을 허용하지 않는다.)
* An ill workman always quarrels with his tools. (솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다.) ⇒ A bad workman always blames his tools.
* An apple a day keeps the doctor away. (하루에 사과 한 개씩 만 먹으면 의사가 필요 없다.)
* An ounce of practice is worth a pound of theory. (말보다도 실천)
* An oath and egg are soon broken. (달걀과 맹세는 쉬 깨진다.)
* A penny saved is a penny earned. (1전을 절약하면 1전을 번다.)
* Appearances are deceptive. (열 길 물 속은 알아도 한 치 사람의 마음 속은 모른다.)
* A rolling stone gathers no moss. (우물을 파도 한 우물을 파라!)
* Art is long, life is short. (예술은 길고 인생은 짧다.)
* As I grew richer, I grew more ambitious. (돈이 많아질수록 더 욕심이 난다.) ⇒ The more you get, the more you want.
* As one sows, so shall he reap. (自業自得 ; 因果應報.)⇒ As a man sows, so shall he reap. (자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬 들여야 한다.) ⇒ As you sow, so shall you reap.
* As long as there is life, there is hope. (생명이 있는 한 희망이 있다.)
* As the old cock comes, the young cock learns. (서당 개 삼 년에 풍월한다.)
* As the twig is bent, so grows the tree. (될 나무는 떡잎부터 알아본다.)
* A stitch in time saves nine. (제 때의 한 바늘은 아홉 바늘의 수고를 전다)=> Prevention is better than cure (호미로 막을 것을 가래로 막는다)
* As you make your bed, so you must lie on it. (자업 자득, 자승자박)
* As you sow, so you reap. (뿌린 씨는 스스로 거두어야 한다. 인과 응보)
* A sound mind in a sound body. (건전한 정신은 건전한 신체에 깃든다.)
* A tree is known by its fruits. (그 과실을 보면 나무를 알 수 있다; 콩 심은데 콩 나고, 팥 심은데 팥난다.)
* Attack is the best defence. (공격이 최선의 방어이다.)
* A watched pot never boils. ( 주전자도 지켜 보면 끓지 않는다. = 서둔다고 일이 되는 것이 아니다.)
* A wander lasts but nine days. (남의 말도 사흘이다.)


B

* Bad news travels fast. (나쁜 소문은 빨리 퍼진다; 惡事千里.)⇒ Bad news has wings.⇒ Ill news runs apace [fast].⇒ Ill weeds grow apace [fast].
* Barking dogs seldom bite. (짓는 개는 좀처럼 물지 않는다.)
* Beauty is in the eye of the beholder. ( 아름다움을 보는 사람의 눈에 있다. = 제 눈에 안경. )
* Beauty is but [only] skin-deep. 미모는 거죽 한 꺼풀. (외모로 사람을 평가하지 말라).
* Between two stools you fail to the ground. (두 가지 일을 한꺼번에 하려다가 모두 그르친다.)⇒ If you run after two hares, you will catch neither.
* Better a living dog than a dead lion. (산 개가 죽은 사자보다 더 낫다.)
* Better an egg today than a hen tomorrow. (생일 날의 성찬보다 오늘의 소찬이 더 낫다.)⇒ A bird in the hand is worth two in the bush.
* Beggars can't be choosers. (빌어 먹는 놈이 콩밥을 맏 할까.)
* Behind the clouds is the sun still shining. (고생 끝에 낙.)
* Better be the head of a dog than the tail of a lion [horse]. (사자 꼬리가 되느니 개의 머리가 되라.)
= Better walk before a hen than behind an ox.
= Better be the head of an ass than the tail of a horse.
* Better early than late. (쇠뿔도 단김에 빼랬다.)
* Better late than never. (늦어도 안하는 것보다 낮다.)
* Better leave it unsaid. (말하지 않는 것이 차라리 낫다.)
* Better luck next time. (다음 번에는 좀더 나은 운수가 돌아오겠지.)
* Better the last smile than the first laughter. (최초의 큰 웃음보다는 최후의 미소가 더 낫다.)
* Better to be alone than in bad company. (나쁜 친구와 함께 있느니 보다 혼자 있는 편이 더 낫다.)
* Beware of the wolf in sheep's clothing. (양 가죽을 쓴 늑대를 조심하라.)
* Big talk means little knowledge. ( 빈 수레가 요란하다.)
* Birds in the little nests agree. (자매는 우애한다.)
* Birds of a feather flock together. (類類相從)
* Birth is much, but breeding is more. (가문보다 교육이 더 중요하다.)
* Bitters do good to the stomach. (좋은 약은 입에 쓰다.)
* Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)
* Books are no better than woods without being opened always.
(책은 펴보지 않으면 나무 조각과 같다.)
* Books cannot never teach the use of books.책은 그 사용법을 가르쳐 주지 않는다. (스스로 터득하라).
* Brevity is the soul of wit. (간결은 지혜의 정수 = 말은 간결할 수록 좋다.)
* Business is business. (장사는 장사 = 인정사정 볼 것 없다.)
* By other's faults wise men correct their own.
( 현명한 사람은 남의 결점을 보고 자기의 결점을 고친다. = 타산지석 )


C

* Care is no cure. (근심은 할수록 몸에 해롭다.)
* Care killed a cat [the cat]. (근심은 몸에 해롭다.)
* Call a spade a spade. (까놓고 말하다, 솔직히 말하라.)
* Cast not your pearls before swine.
(돼지에게 진주를 던져 주지 말아라.=어리석은 자에게 가치있는 말은 부질없다는 뜻.)
* Cast never a clout till May is over. (5월이 오기 전에 외투를 벗지 말라 = 성급하게 행동하지 말라.)
* Charity begins at home. (팔은 안으로 굽는다.)
* Children have the qualities of the parents. (자식은 양친의 성격을 이어 받는다.)
* Coming events cast their shadows before. (일이 일어나려면 반드시 그 조짐이 있게 마련이다.)
* Company in distress makes sorrow less. (함께 고민하면 슬픔은 덜어진다.)
* Constant dripping wears away the stone. (낙수물이 돌을 뚫는다.)
* Contentment is better than riches. (足함을 아는 것은 富보다 낫다.)
* Count one's chickens before they are hatched. (떡줄 놈은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다.)
* A creaking gate hangs long. (삐꺽 거리는 문이 오래간다.)⇒ Creaking doors hang the longest. (쭈그렁 밤송이 3 년 간다)
* Curiosity killed the cat. (호기심이 신세를 망친다.)
* Curses (,like chickens) come home to roost. (누워 침 뱉기.)⇒ Cut off your nose to spits your face. (남잡이가 제잡이)
* Custom is another [a second] nature. (습관은 제2의 천성이다.)
* Cut your coat according to your cloth. ( 분수에 맞는 생활을 하여라. ).


D

* Danger past, God forgotten. (뒷간에 갈적 다르고 올적 다르다.)
* Dead men tell no tales. (죽은 자는 말이 없다. 그러므로 비밀을 아는 자는 없애라).
* Death is the great leveller. (죽음은 만인을 평등하게 한다. = 저승길에 임금없다).
* Death pays all scores. (죽으면 모든 셈이 끝난다. (죽음은 온갖 원한을 씻는다) ⇒ Death quits all scores.
* Difficulty is the nurse of greatness. (고생을 겪어야 크게 된다.)
* Do as you would be done by. ( 남이 당신에게 해주기 원하는 대로 남에게 해주어라.)
* Do in Rome as the Romans do. (로마에 가면 로마인의 풍습을 따라라.)
* Do not back him into a corner. (개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.)
* Don't bite off more than you can chew.
( 씹을 수 있는 것 보다 더 많이 베어먹어서는 안된다. = 과욕은 금물. )
* Don't count one's chickens before they are hatched.
= Do not count your chickens before they hatch.⇒ To sell the bear's skin before has been caught.
(떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마시지 말라)
* Do not cross the bridge until you come to it.
= Don't cross the bridge till you got to it.
(공연히 지레 걱정하지 말라.)
* Do not go asking for trouble. (사서 고생을 하지 말라.)
* Do not hallo till you are out of the wood. (숲에서 다 빠져 나올 때 까지는 좋아하지 말라.)
* Don't judge of a man by his looks. (외양으로 사람을 판단하지 말라.)
* Do not kick against the pricks. (가시를 차지 말라. 쓸데없이 저항하여 상처입지 말라.)
* Do not put the cart before the horse. ( 본말을 전도하지 말라.)
* Don't judge a man until you're walked in his boots.
(다른 사람의 입장이 되어 보기 전에는 다른 사람을 비난하지 마라.)
* Don't make a mountain out of a molehill. ( 침소봉대 하지마. )☞ molehill : 두더지가 파 놓은 흙 두둑.
* Don't bite hand that feeds you. (은혜를 원수로 갚지 마라.)
* Don't count your chickens before they are hatched. (부화되기도 전에 병아리를 세지 마라. 김치국물부터 마시지 마라)
* Don't go near the water till your learn how to swim. (수영을 배울 때까지는 물가에 가지 마라. 위험한 일은 하지 마라)
* Don't look a gift horse in the mouth. (받은 선물에 대해서 불평하지 마라.)
* Drop by drop fills the tub. (한 방울 한 방울씩 모여 통을 채운다. = 천리 길도 한 걸음부터.)
* Do to others as you would have them do to you. (남에게 대접을 받으려거든 남을 대접하라.)


E

* Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. (일찍 자고 일찍 나는 것은 건강, 부, 지혜의 근본이다.)
* Easier said than done. (말하기는 쉽고 실천은 어렵다.)⇒ Easy to say, hard to do.
* Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.)⇒ Light come, light go.⇒ Lightly won, lightly held.
* Empty vessels make the most sound. (빈 그릇은 소리가 크다.)
* Enough is as good as a feast. (배부름은 진수성찬이나 다름없다. = 부족하지 않으면 충분한지 알아라).
* Even a worm will turn. = Tread on a worm and it will turn (지렁이도 밟으면 꿈틀 한다)
* Even an ass loves to hear himself fray. (당나귀도 제 울음소리를 제일 멋있다고 생각한다.)
* Even Homer sometimes nods. (호머같은 위대한 시인도 때로는 실수를 한다; 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다; 성인도 때로는 실수한다)
* Even a worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀거린다.)⇒ Tread on a worm and it will turn.
* (Even) Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어진다.)
* Everybody's business is nobody's business. (공동 책임은 무 책임 ; 누구에게나 책임이 돌려지는 일은 아무도 열심히 하지 않는다; 모두 함께 하는 일은 아무도 제대로 하지 않는 법)
* Every bird likes its own nest best. (어느 새나 자기 둥지를 가장 좋아한다. = 내 집 보다 좋은 곳은 없다.)
* Every cloud has a silver lining.
(어떤 구름도 뒷면은 밝다. = 어떤 나쁜 일이라도 좋은 면이 있다, 괴로움 뒤에는 기쁨이 있다)
* Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다; 개똥 밭에도 이슬 내릴 날 있다)
* Every flow must have its ebb. (달도 차면 기운다.)
* Every Jack must has his Jill. (헌 신도 짝은 있다; 짚신도 제 짝이 있다.)
* Every little bit helps. (아무리 하찮은 것이라도 무슨 쓸모가 있다.)
* Every little makes a mickle. (티끌 모아 태산.)⇒ Many drops make shower.⇒ Many strokes fell great oaks.⇒ Many a little makes a mickle.⇒ Many grains of sand will sink a ship.⇒ Little drops of water make the mighty ocean.
* Every man to his taste. (기호는 사람마다 다르다. 各樣各色)⇒ Every man has his humor.⇒ Many heads, many minds.⇒ So many men, so many mind.⇒ Tastes differ.⇒ There is no accounting for tastes.
* Every man for his own trade. (사람은 제각기 전문이 있다.)
* Every man has the defects of his own virtues. (사람에게는 장점과 그에 따른 결점이 있다.)
* Every man has his humor. (사람의 마음은 각양각색)
* Every miller draws water to his own mill. (我田引水.)⇒ Draw water to his own mill.
* Everyone has a skeleton in his closet. (털어서 먼지 안 날 사람 없다.)
* Every rose has its thorn. (모든 장미는 가시가 있다.)⇒ No rose without a thorn. (세상에 완전한 행복은 없다).
* Everything comes to those who wait. (기다리는 자에게는 모든 것이 성취된다.)
* Everything has its time. (모든 것은 다 때가 있다.)
* Everything has a beginning. (만사에는 시작이 있다.)
* Everyone to his taste. (각인 각색)
* Everything has its seed. (모든 일에는 원인이 있다.)
* Example is better than precept. (본보기는 교훈보다 낫다; 교훈보다 실례)
* Experience keeps a dear school. (경험이라는 학교는 수업료가 비싸다. = 쓰라린 경험을 통해 현명해 진다).
* Extremes meet. (극단과 극단은 일치한다.)
* Eyes are more eloquent than lips. (눈은 입보다 능변하다. = 더 풍부하게 감정을 표현한다).


F

* Faint heart never won fair lady. (소심한 사람이 미인을 손에 넣은 예는 없다.)
* Father's virtue is the best heritage for his child. (아버지의 덕행은 최상의 유산이다.)
* Feed a cold and starve a fever. (감기에는 많이 먹고, 열병에는 굶어라.)
* Fine clothes make the man. (옷이 날개다)
* Fine feathers make fine birds. (옷이 날개.)
* First come, first served. (먼저 온 사람이 먼저 대접 받는다; 선착순)
* Fools rush is where angels fear to tread. (하룻 강아지 범 무서운 줄 모른다.)
* Fortune favors the brave. (운명의 여신은 용감한 자의 편이다.)
* Four eyes see more than two. (두 사람이 한 사람보다 낫다)
* From word to deed is a great space. (말을 실천에 옮기는 일이 그리 쉽지 않다.)
* From saying to doing is a long step. (말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.)


G

* Gain time, gain life. (시간을 아끼면 인생을 얻는다.)
* Garbage in, garbage out. (입력이 나쁘면 출력도 나쁘다.)
* Gather roses while you may. (할 수 있을 때[젊을 때] 장미 꽃을 모아라. = 청춘은 다시 돌아오지 않는다).
* Glory is the fair child of peril. (호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.)
* God helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.) ⇒ Heaven helps those who help themselves.
* Go for wool and come home shorn. (혹 떼러 갔다, 혹 붙여온다.)⇒ The biter is bit.
* Go home and kick the dog. (종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.)
* Good luck alternates with misfortune. (행과 불행은 번갈아 온다.)
* Good medicine is bitter in the mouth. (좋은 약이 입에 쓰다.)
* Good things come in small package. (작은 그릇으로 귀중한 물건을 담을 수 있다.)
* Good wine needs no bush. (좋은 물건에는 광고가 필요없다.)
* Grasp all, lose all. (모두 잡으려다 몽땅 놓친다.)
* Great barkers are no bites. (짖는 개는 물지 않는다.)⇒ Barking dogs seldom bite.


H

* Habit [Custom] is (a) second nature. (습관은 제 2 의 천성.)
* Half a loaf is better than no bread[none]. (반쪽의 빵이라도 없는 것 보다는 낫다.)
* Handsome is that handsome does. (행위가 훌륭한 사람이 아름답다; 외양보다는 마음씨) = Handsome is he who does handsomely.
* Haste makes waste. (서두르면 일을 그르친다.)
* Hate begets hate. (증오는 증오를 낳는다.) *beget: ~을 낳다 (=produce), ~을 초래하다
* Have a cook rather than a doctor. (의사보다 좋은 요리사가 더 낫다.)
* Heaven defends the right. (하늘은 정의의 편이다.)
* Heaven helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.) = God helps those who help themselves.
* Heaven's vengeance is slow but sure. (천벌은 늦게라도 반드시 온다.)
* He bit off more than he can chew. (송충이는 솔잎을 먹어야 한다.)
* He catches the wind with a net. (그물로 바람 잡는다. = 뜬 구름 잡는다. ⇒ He cleaves the clouds.
* He got what he bargained for. (自業自得.)⇒ Self do, self have.
* He that would have the fruit must climb the tree. (과일을 먹고 싶은 사람은 나무에 올라가야 한다.)
* He who laughs last, laughs best. (최후에 웃는 자가 승자이다.)
* He laughs best who laughs last. (최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는다.)
* He sets the wolf to guard the sheep. (늑대한테 양 지키란다. = 고양이에게 생선을 맡긴다)
* He that grasps two much, holds nothing. (토끼 두 마리를 쫒으면 한 마리도 못 잡는다.)
* He that knows nothing doubts nothing. (모르는게 약이다.)
* He that will steal a pin will steal an ox.(바늘 도둑이 소 도둑된다.)
* He who hesitate is lost. (망설이는 자는 모든 것을 잃는다.)(쇠뿔도 단 김에 빼라.)
* He who has been bitten by a snake is afraid of an eel. (뱀에 물린 후 새끼줄 보고 놀란다.)
* He who hunts two hares losses both. (두 마리의 토끼를 쫓다 둘 다 놓친다.)
* He who increases knowledge increases sorrow. (지식이 늘수록 슬픔도 는다.)
* He who is guilty believes that all men speak of him.
( 죄 있는 자는 세상사람이 모두 자기를 욕하는 걸로 보인다.)
* He who learn against a good tree, a good shelter find he. (좋은 나무에 좋은 그늘이다.)
* He who never makes any enemies, never makes any friends. (적이 없는 자는 친구도 없다.)
* He who runs may read. (달리면서도 읽을 수 있다. = 매우 명백하다).
* He who sows little, reaps little. (적게 씨를 뿌린 자는 적게 수확한다.) ⇒ Self do, self have.
* He who spits against the wind fouls his beard. (바람에 침을 뱉으면 제 수염만 더럽힌다.)
* He who would climb the ladder, must begin at the bottom. (높은데 오르려면 낮은데서 부터.)
* He who would search for pearls must dive below. (호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.)
* He works best who is best trained. (훈련을 가장 잘 받은 사람이 가장 훌륭하게 일한다.)
* Hindsight is better than foresight. (선견 지명보다는 때늦은 지혜가 낫다.)
* History repeats itself. (역사는 되풀이된다.)
* Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어진다.)⇒ Even Homer sometimes nods.⇒ A good marksman may miss. (활 잘 쏘는 명인도 가끔 빗나간다.)⇒ A horse may stumble though he has four legs.
* Honesty is the best policy. (정직은 최상의 계책이다.)
* Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다.)⇒ I'm so hungry I could eat a horse. (무척 배가 고프다.)⇒ Hunger makes hard bones sweet beans. (배가 고플 때는 단단한 뼈도 콩자반 같이 맛있다.)


I

*If a job's worth doing, it's worth doing well. (할 가치가 있는 일이면, 잘 할 가치가 있다.)
* If at first you don't succeed, try, try again. (칠전팔기)
* If he waits long enough, the world will be his own. (참고 충분히 기다려라.)
* If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty.
(갑돌이가 사랑에 빠지면 갑순이의 아름다움을 판단하지 못한다.)
* If the sky fall, we shall catch larks. (하늘이 무너지면 종달새를 잡을 수 있다; 부질없는 걱정은 할 필요가 없다.)
* If you run after two hares, you will catch neither. (토끼 두 마리 쫓다가 한 마리도 못 잡는다.)⇒ Between two stools you fail to the ground.
* Ignorance is bliss. (모르는 것이 약이다; 모르는 동안은 마음이 편하다)
* Ill got, ill spent. (부정하게 번 돈은 오래 가지 못한다.)
* Ill news runs apace [fast]. (나쁜 소식은 빨리 퍼진다.)⇒ Bad news travels fast.
* Ill weeds grow apace [fast]. (잡초는 으례 무성하다; 미움 받는 자가 오히려 활개 친다.)
* I'll eat my hat. (내 손에 장을 지진다. = 진짜야 )⇒ I'm a Dutchman if I did so.
* In for a penny, in for a pound. (한번 시작한 일은 끝장을 내라.)
* In one ear and out the other. (한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다.)
* In prosperity think of adversity. (순탄할 때 어려웠을 때를 잊지 말라.)
* In the multitude of counselors there is wisdom. (모사가 많으면 평안을 누리느니라.)
* In unity there is strength. (뭉치면 힘이 생긴다.)
* Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다.)
* It goes ill with the house where the hen sings and cock is silent.
(암탉이 울고 수탉이 가만있는 집은 좋지 못한 일이 일어난다.)⇒ It is a sad house when the hen crows louder than the cock. (암탉이 높이 우는 집안은 슬픈 집안이다. = 암탉이 울면 집안이 망한다).
* It is a foolish bird that soils its own nest. (어떤 새도 제 둥우리를 더럽히지 않는다.)
* It is a long lane that has no turning. (구부러지지 않은 길은 없다; 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.)
* It is a piece of cake. (누워서 떡 먹기.)
* It is an ill wind that blows nobody any good. (갑의 손실은 을의 이익.)
* It is a wise child that knows its own father. (자식은 부모의 마음을 모른다. = 자기 아버지를 아는 아이는 현명한 아이다).
* It is dogged (that) does it. (지성이면 감천.)
* It is good to have friends everywhere. (도처에 친구가 있으면 좋다.)
* It is more blessed to give than to receive. (받는 것보다 주는 것이 행복하다.)
* It is never too late to mend. (아무리 늦어도 고칠 수 있다; 허물을 고치기를 꺼리지 마라)
* It is no use crying over spilt milk. (엎지른 물은 담을 수 없다.)⇒ It is of no use to cry over spilt milk.
* It is old cow's notion that she never was a calf. (개구리 올챙이적 모른다.)
* It is only for one gets ill that one perceives the value of health. (앓고 나야 건강의 가치를 안다.)
* It is useless to flog a dead horse. (죽은 말에 채찍질 해도 소용없다.)
* It never rains but it pours. (비가 오면 억수로 쏟아진다. = 재난은 반드시 한꺼번에 겹친다).⇒ Misfortunes never come single [alone].⇒ One misfortune rides upon another's back.
* It takes one to know one. (과부 사정은 과부가 안다.)
* It takes two to make a quarrel. (싸움은 혼자서는 못한다.)
* It takes two to tango. (두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.)
* It takes two to tango. (두 사람이 일을 할 때는 성공과 실패는 두 사람이 같이 지는 것이다.)


J

*Jack of all trades is the master of none. (만물 박사는 한 가지도 제대로 못한다; 이것저것 손대는 사람은 아무 것도 제대로 하지 못한다; 만능은 무 재주)
*Jack of all trades and master of none. (뭐든지 한다는 자는 한가지도 못한다.)
* Justice will assert itself. (事必歸正.)


K

* Kill not the goose that lays the golden eggs. (황금 알을 낳는 거위를 죽이지 말라. = 눈앞의 이익에 눈이 어두워 장래의 이익을 희생하지 말라).
* Kill two birds with one stone. ( 一石二鳥; 一擧兩得.)⇒ To kill two birds with one stone.
* Kind hearts are more than coronets. (친절한 정은 왕관보다 낫다.)
* Kind words are worth much and they cost little. (친절한 말은 효과가 많으며 밑천이 안든다.)
* Knowledge is power. (아는 것이 힘이다.)


L

* Laugh and grow fat. (웃으면 복이 온다)
* Least said soonest mended. (말은 적을수록 좋다; 입은 재앙의 근원이다.)
* Leave a welcome behind you. (싫어할 정도로 남의 집에 오래 머무르지 말라.)
* Leave [Let] well (enough) alone. (지금 형편이 좋으면 그대로 놔 둬라.= 긁어 부스럼 만들지 말라). = Let sleeping dogs lie.
* Lend your money and lose your friend. (돈을 빌려주면 친구를 잃는다. = 돈 거래를 하면 서로 사이가 틀어진다).
* Let everyone keep off the flies with the own tail. (남의 걱정은 나중에 하고 제 할 일이나 해라.)⇒ Let everyone sweep before his own doors.(자신의 문이나 닫아라).
* Let every tub stand on its own bottom. (사람은 누구나 제 힘으로 살아야 한다. ⇒ Every tub must stand on its own bottom.
* Let sleeping dogs lie. = Leave well enough alone. 잠자는 개[사자]를 건드리지 말라. (긁어 부스럼 만들지 말라.)
* Life is full of ups and downs. (양지가 음지되고, 음지가 양지된다.)⇒ Sweet meat will have sour sauce.
* Life is not all beer and skittles. (인생엔 즐거운 일만 있는 것이 아니다.)
* Lightning never strikes twice in the same place. (똑같은 불행을 두 번 겪는 일은 없다.)
* Lightly won, lightly held. (쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.)⇒ Easy come, easy go.⇒ Light come, light go.⇒ Lightly come, lightly go.
* Like attracts like. (유유상종)
* Like curses like. (이열 치열)
* Like draws to like. (유유상종)
* Like father, like son. (부전자전 : 父傳子傳.)⇒ Like master, like man.⇒ Such master, such servant.⇒ Chip off the old block.⇒ As the father, so the sons.
* Like for like. (은혜는 은혜로 = 원한에는 원한으로).⇒ Fight fire with fire.
* Like master, like man. (그 상전에 그 종; 그 주인에 그 하인)
* Little drops of water make the mighty ocean. (티끌 모아 태산.)⇒ Every little makes mickle.⇒ Many a little makes a mickle.⇒ Many drops make shower.⇒ Many strokes fell great oaks.⇒ Many grains of sand will sink a ship.
* Little pot is soon hot. (작은 질그릇이 빨리 끓는다. = 소인은 쉽사리 화를 낸다)
* Little things please little minds. (소인은 하찮은 것을 좋아한다.)
* Little strokes fell great oaks. ( 조금씩 저며 들어 가는 도끼질이 큰 떡갈나무를 쓰러뜨린다. )
= Small drops make a shower. ( 작은 물방울이 소낙비를 이룬다. )
* Live and let live. (나도 살고 남도 살게 하라; 공생공존)
* Lock the stable door after the horse has been stolen [has bolted]. (소 잃고 외양간 고친다.)⇒ Mend the barn after the horse is stolen.⇒ Lock the stable-door when the steed is stolen.⇒ Shut the stable door after the horse is stolen.⇒ Lock the stable after the horse is stolen.
* Long absent, soon forgotten. (안보면 멀어진다.)⇒ Out of sight, out of mind.
* Look after the pence and the pounds will look after themselves.
(한 푼 한 푼 아끼면 큰돈이 모인다. )
* Look before you leap. (뛰기 전에 살펴라; 돌다리도 두들겨 가라;아는 길도 물어가라).
* Look on the bright side. (좋은 점을 보려고 해라. 긍정적으로 생각해라)
* Love conquers all. (사랑이 모든 것을 이긴다.)
* Love is blind. (사랑은 맹목적이다.)
* Love laughs at a distance. (반하면 천리 길도 멀지 않다.)
* Love levels with all. (사랑에는 상하계급이 없다.)
* Love little and love long. (애정은 가늘고 길게)
* Love me, love my dog. (나를 사랑하면 내 개도 사랑해 다오; 아내가 귀여우면 처가집 말뚝 보고도 절한다).


M

* Make haste slowly. (천천히 서둘러라 = 급할수록 신중히)
* Make hay while the sun shines. (해가 날 때 풀을 말려라. 기회를 놓치지 말라.)
* Man is a bubble. (인생은 거품과 같다.)
* Man learn to be wise by the folly of other. (남의 모양 보고 네 모양 고쳐라.)
* Man does not live by bread alone. (사람이 빵으로만 살 수는 없다.)
* Many dishes make many diseases. (많이 먹으면 건강에 좋지 않다.)
* Many hands make light work. (백지장도 맞들면 낫다.)
* Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산.)⇒ Many drops make shower.⇒ Every little makes a mickle.⇒ Little drops of water make the mighty ocean.⇒ Many grains of sand will sink the ship.⇒ Many strokes fell great oaks.
* Marry in haste and repent at leisure. (서둘러 결혼하고 두고두고 후회한다.)
* Marriage is easy, house-keeping is hard. (결혼은 쉬워도 가정을 지키기는 어렵다.)
* Men are not to be measured by inches. (사람의 가치는 크기로 판단할 것이 아니다. = 작은 고추가 맵다).⇒ God does not measure men inches.
* Mend the barn after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고친다.)⇒ Mend the barn after the horse is stolen.⇒ Shut the stable door after the horse is stolen.⇒ Lock the stable door when the steed is stolen.⇒ Lock the stable door after the horse has been stolen.
* Might makes right. (힘이 있어야 옳게 된다.)
* Misery loves company. (동병상린)
* Misfortunes never come single [singly, alone]. (불행은 겹쳐 오기마련. = 雪上加霜)⇒ One misfortune rides upon another's back.⇒ It never rains but it pours.
* Money begets money. (돈이 돈을 번다.)
* Money can't buy happiness. (돈으로 행복을 살 수는 없다.)
* Money isn't the best thing in the world. (돈이 세상에서 최선의 것은 아니다.)
* Money makes the mare (to) go. (黃金萬能. = 돈이면 안되는 일이 없다.) ⇒ Money talks. ⇒ Money is power.⇒ A golden key opens every door.
* More haste, less speed. (바쁠수록 돌아가라; 급할수록 천천히 해라)
= More haste slowly.
* Much coin, much care. (돈이 많으면 걱정도 많다.)⇒ Wealth brings with it many anxieties.
* Much cry and little wool. (헛소동)
* Murder will out. (살인은 반드시 탄로 난다. 진실은 드러나기 마련.)⇒ Truth will out.


N

* Naked came we into the world and naked shall we depart from it. (空手來 空手去.)
* Nature is the best physician. (자연은 가장 훌륭한 의사이다.)
* Near neighbor is better than a distant cousin. (이웃 사촌.)
* Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니 ; 궁하면 통한다)
* Necessity has [knows] no law. (필요 앞에는 법이 없다; 사흘 굶어 도둑질 안할 놈 없다.)
* Neck and neck. (莫上莫下.) ⇒ Diamond cut diamond.
* Needs must when the devil drives. ( 악마가 몰아세울 때는 어쩔 수 없다; 사흘 굶어 아니 나는 생각 없다.; 필요 앞에선 법도 무력하다)⇒ Necessity knows no law.
* Never buy a pig in a poke. (자루에든 돼지를 사지 말라. = 물건을 잘 보고 사라)
* Never is a long word. ('결코'라는 말은 섣불리 하는 것이 아니다; 미리 단념하지 마라.)
* Never judge by appearance. (겉 다르고 속 다르다)
* Never put off till tomorrow what may be done today. (오늘 할수 있는 일을 내일로 미루지 말라.)
* Never too late to mend. (잘못을 고침에 때를 가리지 마라.)
* New lord, new laws. (어른이 바뀌면 법도 바뀐다.)
* News travels fast. (발 없는 말이 천리 간다.)
* No cross, no crown. (고난 없이 영광 없다. = 고생 끝에 낙이 온다).⇒ No sweat, no sweet.⇒ No reward without toil.⇒ No pains no gains.
* No gains without pains. (노력 없이는 이득도 없다.)
* No joy without alloy. (순수한 기쁨이란 없다.) *alloy: 합금, (비유적) 불순물
* No man goes carelessly by a place where profit lips. (참새가 방앗간을 그냥 지나랴?)
* No man is born wise or learned. (날적부터 현명하고 학문이 있는 자는 없다.)
* No man is a hero to his valet. (자기 하인에게 영웅으로 보이는 사람은 없다.)
* No medicine can cure a man of discontent. (인간의 불만을 고칠 약은 없다.)
* No mill, no meal. (부뚜막에 소금도 넣어야 짜다.)
* No news is good news. (무소식이 희소식.)
* None are so blind as those who won't see as those. (보려고 하지 않는 사람처럼 눈 먼 사람은 없다.)
* None but the brave deserves the fair. (용감한 자 아니면, 미녀를 얻을 자격이 없다.)
* None so blind as those who won't see. (馬耳東風 ; 牛耳讀經)
* No news is good news. (무소식이 희소식.)
* No one spits on money. (돈에 침 뱉는 놈 없다.)
* No rose, without a thorn. (세상에 완전한 행복은 없다.)⇒ Every rose has its thorn.
* No root, no fruit. (시작이 없으면 결과도 없다.)
* No rule without exception. (예외없는 규칙은 없다.)
* No smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.)
* No song, no supper. (일하지 않는 자는 먹지를 말라.)
* Nothing comes from [of] nothing. (無에서 有는 생기지 않는다. = 씨 뿌리지 않고 싹이 날 리 없다).
* Nothing comes amiss to a hungry man. (시장이 반찬이다.)
= Hunger is the best sauce. *amiss: 잘못하여, 나쁜 때에
* Nothing great is easy. (위대한 것에 용이한 것은 없다.)
* Nothing succeeds like success. (성공처럼 성공하는 것은 없다. = 한가지 일이 잘 되면 만사가 잘 된다).
* Nothing venture, nothing have [win] [gained]. (모험 없이는 아무 것도 얻지 못한다; 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다; 산에 가야 범을 잡는다)
* No two minds think alike. (똑같은 생각을 하는 사람은 없다.)
* No wonder lasts more than nine days. (아무리 진기한 이야기도 아흐레 못간다.) ⇒ A wonder lasts but nine days.
* No work, no money. (일을 해야 돈이 생긴다.)
* Nurture passes [is above] nature. (가문보다 가정 교육. (선천성 보다 후천성이 더 중요하다).⇒ Birth is much, but breeding is more.


O

* Once a beggar, always a beggar.(거지질 사흘하면 그만두지 못한다.)
* Once bit, twice sky. (한번 물리면 이전의 갑절이나 겁을 낸다; 자라 보고 놀란 가슴 소댕보고 놀랜다)
* One cannot eat one's cake and have it.(과자를 먹고 동시에 소유할 수 없다.: 이쪽 저쪽 다 좋게 할 수는 없다)
* One cannot touch pitch without being defiled.(좋지 못한 사람과 가까이 하면 악에 물들게 된다.)
* One man's meat is another man's poison. (어떤 사람에게는 약이 다른 사람에게는 독이 될 수도 있다; 갑의 약은 을의 독)
* One may as well be hanged for a sheep as for a lamb.
( 어느 쪽을 훔쳐도 사형을 당할 바에는 새끼양보다 어미 양을 훔치는 편이 좋다; 이왕 할 테면 철저히 하는 것이 좋다.)
* One must lie on the bed one has made.(자업자득)
* One misfortune calls another. (엎친 데 덮친다)
* One picture is worth a thousand words. (백문이 불여 일견.)
* One swallow does not make a summer. (한 마리의 제비로 여름이 오지 않는다; 한 면만으로 전체를 단정하지 마라.)
* One hour today is worth two tomorrow. (오늘의 한 시간은 내일의 두 시간의 가치가 있다.)
* One of these days is none of these days. (차일 피일 미루면 영원히 못한다.)
* Only the weather knows where the shoe pinches. (진짜 고생이 어떤 것인지 당사자만이 안다.)
* Opportunity makes the thief. (기회가 있으면 도둑질할 마음이 생긴다.)
* Out of sight, out of mind. (눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.)
* Out of the flying pan into the fire. (갈 수록 태산)
* Out of the mouth comes evil. (입이 화근)
* Out of the mouth comes evil. (재앙은 입으로부터 생긴다.)
* Over shoes, over boots. (내친 김에 끝까지)


P

* Penny wise and pound foolish. (한푼 아끼고 열 냥을 잃는다.)
* Pity is akin to love. (동정은 사랑에 가깝다.)
* Possession is nine points of the law.(점유한 자에게 9할의 승산이 있다; 빌린 것은 내 것이나 마찬 가지이다.)
* Poverty brings stupidity. (가난은 사람을 아둔하게 한다.)
* Practice makes perfect. (연습하면 완전해 진다; 뭐니 뭐니 해도 연습이 제일이다)
* Pride goes before a fall. (교만한자 오래 가지 못 한다.)


R

* Rats desert a sinking ship. (쥐는 침몰하는 배를 떠난다.)
* Rivers need a spring. (모든 것에는 원인이 있다.)


S

* Seeing is believing. (백문이 불여일견)
* Short accounts make long friends. (셈이 빨라야 친구 사이가 오래간다.)
* Silks and stains put out the fire in the kitchen. ( 옷 사치가 심하면 끼니가 없다.)
* Slow and steady wins the race. (느릿느릿 걸어도 황소 걸음. 느려도 착실하게 하면 이긴다.)
* Small is the seed of every greatness. (작은 것이 모여 위대함을 이룬다.)
* So got, so gone. (그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다.)
* So many men, so many minds. (각인 각색)
* Sour grapes. (못 먹는 감 찔러나 본다.)
* So many men, so many minds. (각인 각색)
* So many countries, so many customs. (지방이 다르면 풍속도 다르다.)
* Some are wise, but some are otherwise.(슬기로운 사람도 있지만 그렇지 않은 사람도 있다.)
* Soon ripe, soon rotten. (대기만성)
* Sow the wind and reap the whirlwind. (악행에 대하여 그 몇 배나 되는 응보를 받는다. 인과응보)
* Speak of the devil and he will appear. (호랑이도 제 말 하면 온다.)
* Spare the rod, and spare the child. (매를 아끼면 아이들을 망친다)
* Step after step, the ladder is ascended. (한걸음 한걸음)
* Still waters run deep. (생각이 깊은 사람은 말이 없다. =잔잔한 물이 깊다.)
* Strike while the iron is hot. (쇠는 뜨거울 때 두드려라; 물실호기(勿失好機)
* Such master, such servant.(그 주인에 그 머슴)


T

* Talk of the devil, and he will[is sure to] appear. (호랑이도 제 말 하면 온다.)
* The early bird will catch the worm.(일찍 일어나는 새가 벌레를 잡아 먹는다.)
* (The) least said, (the) soonest mended. (말수는 적을 수록 좋다)
* The best things come in small packages.(작은 고추가 맵다.)
* The tree is known by its fruit. (사람은 그 행위로 평가된다.)
* The apple in the neighbor's garden are sweetest. (남의 떡이 커 보인다.)
* The best fish swim near the bottom. (좋은 것을 얻으려면 많은 노력이 필요하다.)
* The bird loves her nest. (내 집이 최고.)
* The greatest wealth is contentment with a little. (가장 큰 부자는 작은 것에 만족하는 것이다.)
* There is no counting for tastes. (취미도 가지가지)
* The style is the man. (문체를 보면 인품을 알 수 있다.)
* They are rich who have true friends. (진실한 친구가 있는 자는 부유하다.)
* There's luck in leisure. (기다리면 행운이 온다.)
* There is no accounting for taste. (제 눈에 안경; 각인 각색)
* There is no place like home. (내 집 보다 더 나은 곳은 아무데도 없다.)
* There is no royal road to learning. (학문에 왕도는 없다; 학문에 손쉬운 길은 없다.)
* There is no rule but has exceptions. (예외 없는 규칙은 없다.)
* There is no smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 날까?)
* There is no accounting for tastes. (취미는 가지가지다.)
* account for: ~을 설명하다
*There is no ~ ing: ~하는 것은 불가능하다.
* They that know nothing fear nothing. (무식한 놈 겁 없다.)
* The best fish smell when they are three days old. (좋은 생선도 사흘이면 냄새 난다. = 귀한 손님도 사흘이면 귀찮다).
* The beetle is a beauty in the eyes of its mother. (벌레도 그 어미의 눈에는 아름답다. = 올빼미도 새끼가 제일 예쁘다고 생각한다)⇒ The owl thinks her own young fairest.
* The bungling remedy is worse than the disease. (서투른 치료는 병보다 더 나쁘다.)
* The burden is light on the shoulders of another. (남의 어깨의 짐은 가볍다.)
* The child is father of the man. (어린이는 어른의 아버지)
* The darkest hour is that before the dawn. (동트기 직전이 가장 어둡다. = 최악의 상태는 호전의 일보직전).
* The dead are soon forgotten. (죽은 자는 곧 잊혀진다.)
* The dearer the child, the sharper must be the rod. (자식이 귀여울수록 날카로운 매를 주라.)
* The devil take the hindmost . (뒤 떨어진 놈은 귀신에게나 잡혀 먹어라. = 매도 먼저 맞는 놈이 낫다).
* The donkey means one thing and the driver another. (사람이 다르면 견해도 달라진다.)
* The eagle does not catch flies. (독수리는 파리를 잡지 않는다. = 매는 굶어도 벼이삭을 쪼지 않는다).
* The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.)
* The end justifies the means. (목적은 수단을 정당화한다. (모로 가도 서울로만 가면 된다; 거짓말도 한 방편).
* The exception proves the rule. (예외는 규칙이 있다는 증거이다.)
* The fish always goes bad from head downwards.
(생선은 항상 머리부터 썩는다. = 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.)
* The grass is greener on the other side of the fence. (남의 떡이 더 커 보인다.)
* The foot of the candle is dark. (등잔 밑이 어둡다.)
* The grass is greener on the other side of the fence. (남의 떡이 커 보인다.)
* The higher up, the greater fall. (높이 올라갈 수록 떨어지는 충격은 크다.)
* The less said about it the better. (말은 적을수록 좋다.)
* The leopard does not change his spots. (세 살 버릇 여든까지 간다.)
* The mills of God grind slowly. (하늘의 응보는 때로는 늦다.)⇒ God's mill grinds slow but sure. (늦어도 반드시 온다).
* The miserable have no other medicine, but only hope. (곤경에 빠진 자에게 먹일 약은 희망뿐이다.) - Shakespeare - (희망을 잃지 말라).
* The more, the better. (많으면 많을수록 좋다; 多多益善.)
* The more you get, the more you want. (가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다.) ⇒ As I grew richer, I grew more ambitious.
* The outsider sees the best[most] of the game. (구경꾼이 한 수 더 본다.)
* The pen is mightier than the sword. (문은 무보다 더 강하다.)
* The pot calls the kettle black. (똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다.)
* The proof of the pudding is in the eating. (말보다 싫증(實證)
* The voice of the people is the voce of God. (민심이 천심)
* The wish is father to the thought. (사람은 바라는 일을 사실처럼 믿고 싶어 한다.)
* Things are not always what they seem. (외모는 진실을 감추기도 한다.)
* Things (which are)done by halves can never be done. (하던 일을 중도에 그만두어선 절대 안된다.)
* Things past cannot be recalled. (한 번 지나간 일은 돌이킬 수 없다.)
* Thrift is a good revenue. (아끼는 것이 버는 것이다.)
* Those who live in glass houses should not throw stones. (약점있는 자는 남을 비방해서는 안된다.)
= People in glass houses should'nt throw stones.☞ throw stones at : 남을 헐뜯다. 비난하다.
* Time flies.= Time and tide waits for no man.(세월은 쏜살 같다.)
* To kill two birds with one stone. (꿩 먹고, 알 먹고; 일석이조)
* To teach a fish how to swim. (공자 앞에서 문자 쓴다.)
* Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다.)
* Truth will prevail. (진실은 반드시 이긴다.)
* Two of a trade seldom agree. (같은 장사끼리는 화합이 잘 안 된다.)
* Two heads are better than one. (한 사람보다 두 사람의 지혜가 낫다; 백지장도 맛들면 낫다.)
V
* Variety is the spice of life. (다양함이 인생의 묘미다.)
W
* Walls have ears. (벽에도 귀가 있다. = 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
* Waste not, want not. (낭비가 없으면 부족도 없다.)
* Water is boon in the desert, but the drowning curses it. (아무리 좋은 것이라도 악이 되는 수도 있다.)
* What can't be cured must be endured. (고칠 수 없는 것은 참아야 한다.)
* When friends meet. hearts warm. (친구를 만나면 마음이 훈훈해 진다.)
* When in Rome, do as the romans do. (로마에 가면 로마의 풍습을 따르라.)
* When one door shuts, another opens. (한 문이 닫히면 다른 문이 열린다. 기회는 항상 있다.)
* Where there is a will, there is a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다.)
* Wisdom is more to be envied than riches. (지혜는 재산 보다 가치가 있다.)
* We die but once. (한 번밖에 안 죽는다; 한 번 죽으면 그뿐)
* Well begun I half done.(시작이 절반이다)
* Well fed, well bred. (의식이 족해야 예절을 안다.)
* What is done cannot be undone. (이미 끝난 일은 되돌릴 수 없다.)
* What is learned in the cradle is carried to the grave. (요람에서 배운 것 무덤까지; 세 살적 버릇 여든까지.)
* What's sauce for the goose is sauce for the gander. (한 편에 맞는 것은 다른 편에도 맞는다.) *gander: 거위의 수컷
* What the heart thinks, the mouth speaks. (마음에 먹은 생각은 입으로 나온다.)
* When the calf is drowned they cover the well. (소 잃고 외양간 고친다.)
* When the cat's away, the mice will play. (호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다)
* Where there is life, there is hope. (살아 있는 한 희망이 있다.)
* While there is life, there is hope. (생명이 있는 한 희망이 있다.)
* Who holds the purse rules the house. (돈주머니를 쥔자가 가정을 지배한다.)

Y
* You can't tell a book by its cover. (표지로 책을 알 수 없다. 외모로 판단하지 마라.)
* You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다.)
* You can't ear your cake and have it. (양쪽 다 좋을 수는 없다.)
* You never miss the water ti ll the well runs dry. (샘이 마르고 나서야 물이 귀한 줄 안다.)
* You may go farther and fare worse. (지나치면 큰 탈 난다.)
* You may take a horse to the water, but you cannot make him drink. (자기가 하려는 생각이 없는 사람은 곁에서 어쩔 수가 없다.)

식사나 파티에 초대받았을 때

 식사나 파티에 초대받았을 때


  한두 번 정도의 만남이 있는 사람과 관계의 폭을 넓히기를 바란다면,
무언가를 정중히 부탁해 보거나 권유하여 교제의 기회를 만드는 것이 
필요하다.
특히 자택이나 파티에 초대하여 식사도 하고, 가벼운 마음으로 담소를 나누게
되면 서로 친밀감과 유대감을 느낄 수 있어 좋다.
  한편, 초대받은 집의 인테리어나 요리 등에 관심을 가지고 칭찬하는 자세도
필요한 에티켓의 하나이다.

    * 첫인사
  I'm so glad could come.
  잘 와 주셨습니다.
  Good evening, Mr. Baker. Thank you for inviting me (or us).
  안녕하세요, 미스터 베이커. 저를 (우리를) 초대해 주셔서 감사합니다.
  It's very kind of you to let me come.
  초대해 주셔서 감사합니다.



    * 주택을 칭찬하다
  You're living in a nice house.
  정말 좋은 집에 살고 계시군요.
  You have a nice house (or residence).
  정말 좋은 집에 살고 계시군요.
  It's really a nice house.
  정말 멋진 집입니다.
  The classical and traditional roof looks beautiful.
  고전적이고 전통적인 지붕이 아름답군요.



    * 요리를 칭찬하다
  I smell something good.
  뭔가 좋은 냄새가 납니다.
  I'm hungry.
  배가 고프군요.
  This is my favorite dish.
  이건 제가 좋아하는 요리랍니다.
  This is just the way I like it done.
  이건 바로 제가 좋아하는 조리법이랍니다.
  This fried king salmon is excellent.
  이 튀김 연어는 일품이군요.
  This is delicious.
  참 맛이 있어요.
  I'm crazy about cake.
  케이크가 정말 맛있습니다.



    * 식사를 마친 후
  I've had enough.
  잘 먹었습니다.
  I'm satisfied, thank you.
  잘 먹었습니다, 감사합니다.
  I'm full.
  배가 부릅니다.
  That was an excellent dinner.
  훌륭한 식사였습니다.
  That was a wonderful dinner.
  훌륭한 식사였습니다.
  I thoroughly enjoyed that dinner.
  정말 맛있는 저녁을 먹었습니다.



    * 커피를 부탁하다
  I'd like a cup of coffee, please.
  커피를 들겠습니다.
  How would you like your coffee.
  커피는 어떻게 할까요?
  I like my coffee black.
  전 블랙 커피를 좋아합니다.
  Black, please.
  블랙으로 주십시오.
  With sugar and cream, please.
  크림과 설탕을 넣어 주세요.



    * 마실 것을 부탁하다
  Thanks. Do you have Scotch?
  고맙습니다. 스카치가 있나요?
  Scotch and water would be fine.
  스카치와 물이면 됩니다.
  On the rocks, please.
  얼음을 넣어 주십시오.
  (주) on the rocks: 1. 얼음만을 넣어서 2. 좌초하여, 파산하여. Their
marriage went on the rocks.: 그들의 결혼은 파탄을 가져 왔다.
  I'd like to have a glass of beer.
  맥주 한 잔을 마시고 싶습니다.
  OK. Just a little.
  좋아요. 조금만 주십시오.

레스토랑에서

레스토랑에서


    * 요리의 기호를 묻다
  What would you like to have?
  무엇을 드시겠습니까?
  What would you like to try?
  무엇을 드시겠습니까?
  What do you fancy?
  무엇을 드시겠습니까?
  (주) fancy: v. 공상하다, 상상하다, --라고 생각하다, 좋아하다, 맘에 들다
  What are you having?
  무엇을 드시겠습니까?
  What shall I order for you?
  무엇을 주문해 드릴까요?
  Do you prefer meat or seafood?
  고기가 좋을까요, 아니면 생선이 좋을까요?
  Do you like meat?
  고기를 좋아하십니까?
  See anything you like.
  무엇이 좋은지 보세요.



    * 요리를 권하다
  What would you recommend?
  무얼 권해 주시겠습니까?
  Well, they're famous for their Jungol.
  그 집은 전골 요리로 유명합니다.
  Well, one of their specialties is gob-chang Jungol.
  그 집은 특별 요리 중 하나가 곱창 전골입니다.
  (주) specialty: 1. 전문, 전공, 본적  2. 특제품, 특가품, 신형  3. 특색,
특성
  Could I get you something else?
  무엇인가 다른 요리를 드릴까요?



    * 음료를 권하다
  What would you like something to drink?
  마실 것 좀 드릴까요?
  Could I get you something to drink?
  마실 것 좀 드릴까요?
  Can I get you a drink?
  뭐 좀 마실래요?
  What would you like to drink?
  무엇을 마시고 싶으세요?
  How about a refill?
  한 잔 더 어때요?
  (주) refill: n. 보충물, 다시 채운 것 
  Would you like another beer?
  맥주 한잔 더 하시겠어요?



    * 안주를 권하다
  What about something to nibble on?
  무언가 잡수실 것을 드릴까요?
  nibble: v. 조금씩 먹다, 뜯어먹다
  How about something to eat?
  무언가 잡수실 것을 드릴까요?



    * 디저트를 권하다
  What will you have for dessert?
  후식으로 무엇을 드시겠어요?
  What would you like for dessert?
  후식으로 무엇을 드시겠어요?

식사 접대

식사 접대


  미국과 유럽의 생활 문화나 환경은 우리 나라와 다르기 때문에 그들의 접대
양식에 맞는 표현을 익혀 두면 유익하다. 한편, 함께 식사를 하면서
대인communication을 돈독히 하는 계기를 만들어 본다.
  식사중 음식물이나 음료를 권할 때, 일반적인 표현으로는 "(How) Would
you--", "Please--", "Let me--"등이 있다. "어서 드십시오."라고 말할
때는"Help yourself, please." 라고 하고, "앉아 주시겠어요?"는 "Would you
like to sit down?"이라고 한다.

  (1) 자택에서
    * 손님을 맞이하다
  It was so nice of you to come.
  잘 오셨습니다.
  Please come in.
  어서 들어오십시오.
  Won't you come in?
  어서 들어오십시오.
  Hello! Come on in.
  안녕! 어서 들어와.
  Hi! Come right in.
  안녕! 어서 들어와.
  This way, please.
  이쪽으로 오세요.
  Did you have any trouble getting here?
  여기에 오시는 데 고생하지 않으셨습니까?
  Did you have any trouble finding us?
  여기에 오시는 데 고생하지 않으셨습니까?
  I'm very happy that you drop in to see me.
  당신이 저를 보러 들러 주셔서 정말 기쁩니다.



    * 코트를 맡다
  Let me take your coat.
  코트를 저에게 주세요.
  May I take your coat?
  코트를 저에게 주세요.



    * 편안하게 해주다
  Please make yourself comfortable.
  편안히 쉬십시오.
  Please make yourself at home.
  편안히 쉬십시오.
  Please relax.
  편안히 쉬십시오.
  Would you like to sit down?
  앉으시겠습니까?
  Won't you sit down?
  앉으시겠습니까?
  Have a seat, won't you?
  앉으시지요.
  Why don't you sit down?
  앉으시지요.



    * 과자를 권하다
  Please help yourself to the cookies.
  과자 좀 드십시오.
  Would you like some more cakes?
  케이크를 좀 더 드시겠습니까?



    * 식사를 대접하다
  We're having Bulgogi for dinner.
  저녁으로 불고기를 마련했습니다.
  Please help yourself.
  어서 드십시오.
  Care for some more meat?
  고기를 좀 더 드시겠어요?
  If you don't like it, just leave it.
  좋아하지 않으신다면 남기십시오.
  Let me know, if you need anything.
  필요한 게 있으시면, 말씀해 주십시오.



    * 차를 권하다
  Would you care for something to drink.
  음료는 어떻습니까?
  Want something to drink?
  뭐 좀 마시겠어요?
  Which would you prefer, tea or coffee?
  차와 커피 중 어느 것을 더 좋아하십니까?
  How would you like our coffee, with sugar and cream?
  커피에 설탕과 크림을 넣어 드릴까요?
  Would you like some more coffee?
  커피를 더 드릴까요?



    * 손님을 전송하다
  I'm glad you could come.
  와 주셔서 기쁩니다.
  I enjoyed having you.
  당신이 있어서 즐거웠습니다.
  We enjoyed your company.
  당신이 있어서 즐거웠습니다.
  Thank you for coming.
  와 주셔서 감사합니다.



    * 붙들다
  Do you really have to go?
  정말 가셔야 합니까?
  Can't you stay a little longer?
  좀 더 계시다가 가실 수 없으신가요?



    * 배웅하다
  I hope you'll come again.
  또 오십시오.
  Please come again.
  또 오십시오.
  Take care.
  조심하세요.